出版单位老总谈:如何更好走出去

“到2020年要实现‘中华文化走出去迈出更大步伐,社会主义文化强国建设基础更加坚实’的文化建设总目标”,这是党的十八大报告明确提出的任务。

从出版物输出到版权、资本的输出,再到跨国界合作出版,中国出版走出去早已成为行业共识,并在历经数年后取得了长足进步。这既有从中央到主管部门对走出去政策的引导和推动,也得益于一批出版企业所做的积极探索和实践。

越来越多的出版机构凭借自身努力,在国际舞台上展现出中国出版的实力。资料图片

打造对外出版 雄厚基础

作为出版走出去的重点单位,像社科文献社、五洲社以及建工社一样,很多出版社这几年走出去的成果颇丰。在这些成果背后,是他们对出版走出去的重视以及日益增长的对外出版基础。

在数字化和国际化上,社科文献出版社已推出四大数据库产品线,以皮书数据库为代表的8个数据库产品,年销售收入超过1500万元。

五洲传播出版社在销外文图书3000余种,每年生产近300种新书,以近20种语言文字向世界介绍中国文化、政治、经济、社会等方方面面。出版社每年版权输出100余项,连续位居中国企业品牌竞争力指数(CBI)单体社前列。

中国建筑工业出版社的国际合作出版业务始于20世纪70年代末,是中国最早一批进行图书版权贸易的出版单位。走出去一直是社里的工作重点。以书为媒,积极推动中国优秀建筑文化和先进建筑技术输出国外,为提升中国文化软实力多作贡献是出版社走出去的终极目标。

据社科文献社国际出版分社社长李延玲介绍,该社根据自己的出版特色和出版优势,制定了国际化发展规划,实施科学的走出去战略,把国际出版能力建设列为出版社的五大能力建设之一。自2011年始,该社年合作出版图书80余种,其中95%以上的图书获得翻译资助,出版语种涵盖英、法、俄、德、日、韩、葡萄牙、阿拉伯、土耳其等。

“五洲社拥有丰富的国外专家及汉学家资源,专业对外传播专家资源。编辑外语特色明显、专业素养过硬,拥有数名阿拉伯语、西班牙语、法语、英语专业编辑。”五洲社副社长荆孝敏提到,作为专业的对外出版单位,五洲社在对外出版比较重要的一环——译者方面,采用中外译者译校合作方式,长期与经验丰富的中国日报社、新华社、中国外文局等机构专家合作,形成了较强的对外出版基础。

如今,五洲社的合作方已经覆盖30多个国家和地区的50多家出版机构,在国内有300多个外文书销售网点,国际上与亚洲、北美洲、南美洲、欧洲等几十家出版社合作。而建工社版权输往的国家也包括美国、英国、德国、法国、俄罗斯、印度、韩国、日本、以色列、新加坡等。

多举措共同推动走出去

中国出版集团作为走出去连年排名前列一的出版单位,在走出去的道路上形成了自己的思考和特色。

“出版国际化要服务大局、顺势而为。”中国出版集团副总裁李岩介绍,为扩大走出去成果,中国出版集团近年来加大管理、服务、培训力度,提高走出去效率。集团平均每年派员200人次到境外参加书展和业务访问,组团参加国际性的大展包括法兰克福书展、伦敦书展、巴黎图书沙龙等。在外向型人才培养上,累计培养外向型人才超过百人次。目前集团已基本形成一支包含60名版权经理、310名翻译、800名国际贸易人才在内的国际化人才队伍。

此外,加大内容建设和原创外向型产品策划力度,提高走出去质量;巩固和扩宽渠道,精准定位目标读者尤其是机构读者;加大体制机制创新力度,提升走出去内生动力等,都为中国出版集团走出去提供助力。

在推动学术图书更好地走向国际方面,社科文献社探索了多项有效措施。比如,充分调研国际市场的需求,实现业务内容的多元化。社里的纸质图书海外馆藏量一直位居全国前列,合作出版图书的数量和语种逐年攀升,从2006年的一种语言一种图书,到2016年的十几种语言107种图书。在融合发展的大趋势下,该社近年加大了数据库产品、数据平台的海外销售。

从现有产品的出版到对内容资源整合后的合作出版,积极探索以合作共赢为基础的多元化合作模式也是社科文献社探索走出去的有效措施。考虑到实际投入和传播效果,社科文献社对本社相同或相似出版资源进行整合后出版,对同一作者的内容资源进行整合后出版,还与国内其他出版社合作,对于相同或者相似的资源进行整合,作为书系进行推荐。同时,与国外出版机构共同策划选题出版,中文版图书与国外合作出版,不通过中间商直接进行销售。

除此之外,提高对于原创类图书学术规范的要求,与国际接轨;挑选海外一流学术出版机构作为自己的合作伙伴,提升出版社的品牌和国际知名度,对于合作机构进行学术出版能力评估等做法,都是社科文献出版社在走出去上的探索。

与社科文献社不同,荆孝敏提到,五洲社在对外出版上主要是坚持特色,制定了差异化发展战略,优先发展阿语、西语、法语地区。以阿语地区为例,五洲社从2011年开始布局,连续多年深耕细作,如今已出版140多种阿文图书、输出了150余项阿文版权,连续多次代表中国出版社参加阿布扎比国际书展。“中阿互译项目”、“中科互译项目”、“中沙互译项目”、阿语数字阅读平台、“中国书架”、阿联酋分社等已经颇见成效。

自2014年起,受国家新闻出版广电总局委托,五洲社先后承担“中阿互译项目”“中科互译项目”“中沙互译项目”。目前,执行较早的“中阿互译项目”,中阿双方已完成近25部图书,互译成果受到各界高度评价;2016年年初,“丝路书香·中国书架”在埃及落地;面向全球阿语受众的跨境数字阅读服务平台——that’s阿语数字内容运营平台也与阿拉伯地区历史最悠久的出版机构——玛阿里夫出版集团签署了数字内容授权合作协议。

加强丝路沿线国家 合作

随着国家“一带一路”倡议的实施,中国出版走出去的步伐将更加快速,范围将更加广泛。

李延玲提到,社科文献社近年来响应国家“一带一路”倡议,加强与丝路沿线国家的合作,增加了印地语、僧伽罗语、乌尔都语等语种的图书出版。2016年,社科文献社国际出版分社在俄罗斯圣彼得堡成立俄罗斯分社,获得中宣部“丝路书香工程”本土化战略的资金支持。

“我们正在探索中国出版走出去的新模式,我们希望是‘中国文化+中国创造’。”荆孝敏提到,以that’s阿语数字内容运营平台为例,未来的发展目标是实现中国数字出版技术、行业标准、数字出版产品、数字出版平台乃至数字出版服务走出去,落地阿拉伯地区,希望把中国数字出版行业的管理方式、发展模式等带到阿拉伯地区,影响其行业发展。

据悉,五洲社将立体、全方位做好图书出版走出去工作。从传统出版出发,中外双方共同策划选题,建立海外编辑部,实现本土化出版。在发行方面,线下以“中国书架”为据点,实现中国图书海外实体销售。线上以That’s China Bookstore为平台,实现中国电子书销售。通过版权输出和版权合作的方式,将我们的优秀图书输送到海外。

建工社社长沈元勤介绍,建工社加强了输出版图书的规划和策划,“十三五”规划了一系列输出版选题。随着“一带一路”倡议的实施,鼓励本土建筑师和设计机构走出去,出版社输出版也将聚焦本土建筑师及其设计作品,为中国设计走出去助力。同时,推广“中国建造”品牌,将中国在超高层建筑、大跨建筑、高铁建造等方面的先进建造技术介绍给国外,并且介绍中国援建工程在海外的相关情况,提升中国建造的世界影响力。

对于走出去战略目标的保障措施,沈元勤提到,建工社将建立专门的机构——国际合作出版中心;加强各图书中心合作,制定鼓励措施;以重点项目为抓手,打造精品出版物;在国外设立编辑部,人和书共同走出去。同时,加强建筑领域国际学术交流,加强数字化营销,提升推广传播能力。

“中国出版集团的阶段性目标是从助力个别出版社重点产品输出海外,到达成与国际大集团的全方位合作,从输出纸书到以数字化方式实现走出去融合发展,从出版和发行的独立运营到内容与渠道的国际化资源共享,打造面向国际市场的内容和产品、拓宽国际发行渠道、培养国际化的编辑和版权队伍,在重点市场区域布局独资或合资实体,最终在国际市场提升影响力并取得一定的市场份额。”李岩说道。